В апреле этого года в Высшей школe печати и медиатехнологий на кафедре Технического перевода и профессиональных коммуникаций прошла секция Всероссийской научной конференции молодых ученых «Инновации молодежной науки». Студенты выступали на английском, немецком и французском языках. В этом году секция проводилась одиннадцатый раз и была посвящена развитию интеллектуального потенциала современного общества в 21 веке.
На второй день конференции кафедра пригласила специального гостя, преподавателя английского языка из университета ИТМО, Джозефа Лео Тейлора. Джозеф приехал в Санкт-Петербург из штата Иллинойс и остался в нашем городе учиться и работать. Выступив перед студентами направлений подготовки «Издательское дело» и «Журналистика», гость занял место в жюри, чтобы оценить выступления ребят. Нам представилась возможность взять у него интервью:
-Как на ваш взгляд прошла конференция? Какие моменты особенно запомнились?
- По лицам студентов можно сказать, что им интересны выступления. Даже тем, кто просто пришел поддержать своих друзей и однокурсников, послушать доклады. В конференции важно, чтобы аудитория слушала. Был заметен интерес, а со стороны выступающих — небольшое волнение. Несмотря на это они были готовы. И самое главное, что хочу отметить — они подготовили доклады на английском и французском, но не было страха перед выступлением на чужом языке. А ведь это очень сложно. Я помню, как в первый раз выступал на русском — это было безумно страшно и сложно, потому что я не мог импровизировать. На родном языке легче, можно придумать что-то на ходу, а на иностранном языке это просто не получается, пока не добьешься определенного уровня в разговоре и мышлении. Я очень доволен, что увидел, как ваши студенты подготовили доклады.
- Какие выступления вам больше всего понравились и почему?
- Видно, что все ребята любознательные и хотели изучить свои темы. При этом они выступали на иностранном языке. Наверное, у них мало опыта в выступлениях вообще, не говоря уже о научных докладах на английском и французском. Зато некоторые выступления, особенно на французском, мне понравились своей технической стороной: девушки подготовили хорошие презентации, обращали внимание на зрителя (что очень важно, ведь зритель должен чувствовать себя частью выступления), при этом они не забывали о происходящем на экране, хорошо владели интонацией. Я не понимал французские выступления, но было интересно просто слушать. Главное в выступлении – интерес, чтобы зритель понял, что выступающий интересуется своей темой. Видно, что все хорошо готовились, с произношением проблем особых не было. Даже в последнем выступлении с медицинскими терминами. Специализированные термины сложны на любом языке, было видно, что выступающая девочка тренировалась в их произношении. Я очень доволен. Понятное дело, есть над чем работать, но у них еще все впереди. Как я сказал в своем выступлении, я вам всем даже немножко завидую, завидую этой возможности выступать на иностранном языке, начинать нарабатывать навыки уже на втором курсе бакалавриата.
-Какие советы вы бы могли дать ребятам, которые хотят выступать на подобных мероприятиях в дальнейшем?
-Во-первых, хорошо готовиться. Хотя, иногда даже я не следую своим советам полностью (смеется), но действительно, надо заранее начать готовиться: презентацию (если она будет) надо начать делать хотя бы за неделю до выступления, чтобы было время все обдумать и что-то изменить. И еще нужно устно проговорить свое выступление: кому угодно, хоть стене, хоть кошке или собаке. Это нужно, чтобы слышать свой голос, особенно если не хватает опыта, потому что голос может поначалу пугать. Поэтому важно тренировать свое выступление на слух. Ну, и просто готовиться, чтобы отвечать на все вопросы. И, конечно, как можно больше читать. В общем, желаю всем удачи!