Часы приёма: четверг (с 12:00 до 17:00)
Кафедра иностранных языков была создана в 1984 году на базе секции иностранных языков Ленинградского филиала Московского полиграфического института, а в 2008 году переименована в Кафедру технического перевода и профессиональных коммуникаций Северо‑Западного института печати. С момента создания и до 2008 года кафедру возглавляла кандидат педагогических наук Елена Дмитриевна Аверина, автор методики беспереводного обучения немецкому языку. В 2008 году заведующим кафедрой стала доцент, кандидат педагогических наук, Ольга Николаевна Федорова, выпускница нашего вуза: свое первое высшее образование она получила по специальности Книговедение и организация книжной торговли, второе высшее образование — в Российском государственном педагогическом университете им. А. И. Герцена, где позднее успешно защитила кандидатскую диссертацию. С 2014 года кафедрой руководит кандидат филологических наук, доцент Лариса Витальевна Назарова.
В последние годы значительно помолодел преподавательский состав кафедры, к нам пришли работать выпускники филологических и лингвистических факультетов СПбГУ, РГПУ им. А. И. Герцена и других языковых вузов: доценты, кандидаты филологических и педагогических наук, преподаватель французского языка — Почетный работник высшего профессионального образования Российской Федерации, Кавалер ордена Французской Республики Академические Пальмы, член Дома ученых РАН.
Задачи кафедры
Постоянные изменения в технологиях полиграфического производства и сфере информационных технологий, инновации в журналистике, редакционно‑издательском процессе, книготорговой отрасли, рекламе и совершенствование художественного оформления печатной продукции, наряду с современными тенденциями к непрерывному образованию требуют от специалистов владения навыками обращения к первоисточникам, оперативная информация в которых зачастую публикуется преимущественно на иностранных языках.
Участие в художественных выставках, ярмарках и книжных салонах, международных конференциях и культурных проектах вовлекают специалистов в деловое и профессиональное общение с коллегами из разных стран, а освещение в средствах массовой информации событий, происходящих на этих мероприятиях, предполагает достаточный уровень владения иностранными языками. Вот почему назначение кафедры — профессионально‑ориентированное обучение иностранному языку студентов всех направлений нашей высшей школы с целью достижения высокого уровня развития навыков активного использования иностранного языка для решения коммуникативных, профессиональных. технических и научных задач в условиях международной интеграции и сотрудничества с зарубежными странами. Основными задачами работы кафедра видит внедрение современных методик преподавания английского языка и новых образовательных технологий с использованием новейших достижений.
Особенности работы кафедры со студентами прежде всего в необходимости не просто преподавать разговорный иностранный язык с точки зрения интеллектуального развития личности, обучения межличностному общению, укрепления межпредметных связей, но и формировать поликультурную языковую компетенцию, ориентированную на профессиональную деятельность и способную повысить конкурентоспособность выпускников на рынке труда. Именно поэтому студенты начинают обучение с дисциплины Иностранный язык, а затем изучают язык своей профессиональной области в углубленном курсе языка специальности, подобранном для каждого направления обучения.
Коллектив кафедры обеспечивает преподавание английского языка по основным направлениям подготовки: иностранный язык для технических направлений, иностранный язык для гуманитарных направлений, деловой иностранный язык, иностранный язык в профессиональной сфере, иностранный язык в профессиональной деятельности, технический и машинный перевод по программам бакалавриата, магистратуры и специалитета очной, очно‑заочной и заочной форм обучения в Высшей школе печати и медиатехнологий.
Работа кафедры ведется с применением аутентичных печатных материалов в сочетании с электронными образовательными ресурсами по профессионально‑ориентированному обучению языку, а также учебно‑методических пособий, разработанных профессорско‑преподавательским составом кафедры. Преподаватели кафедры участвуют в работе комиссии по приему вступительных экзаменов в аспирантуру и кандидатских экзаменов по иностранному языку. Программы обучения адаптированы для студентов с разным уровнем владения иностранным языком. Студентам, изучавшим на предыдущем уровне образования французский или немецкий языки, предоставляется возможность продолжать обучение этим языкам.
На аудиторных занятиях преподаватели кафедры осуществляют комплексный подход в обучении всем аспектам языка во взаимосвязи (фонетика, грамматика, лексика, чтение, аудирование, устная и письменная речь) в коммуникативных ситуациях с использованием интерактивных видов работы, таких как деловые и ролевые игры, дебаты, групповые проекты, квесты, дискуссии по кинофильмам на английском языке на профессиональные темы, компьютерное тестирование, опросы и исследования рынка.
Международные проекты
Участие в международных программах позволило кафедре установить тесные зарубежные связи. Студенты проводили летние каникулы в странах Европы, выступали в качестве переводчиков на практических конференциях TAGA Annual Conference (Ashevill, USA), Международном оптическом конгрессе Оптика — XXI век и международных конференциях молодых ученых Print‑2009, Print‑2011, работали волонтерами на выставках в Тайзе́ (Франция, Бургундия), Гамбурге, Любеке, Бремене (Германия).
С 2015 года кафедра успешно проводит студенческий обмен с Шанхайским колледжем издательской деятельности и печати (Shanghai Publishing and Printing College), мы принимали делегации китайских студентов, а наши студенты в свою очередь изучали полиграфию в Китае.
Также преподаватели и студенты кафедры оказывают переводческое сопровождение для студентов международного семестра. В 2015 г. в нашей Высшей школе изучали графический дизайн студенты из университета Баухаус (Веймар) и Университета прикладных искусств города Турку.
Уже несколько лет студенты ВШПМ СПбГУПТД под руководством преподавателей нашей кафедры ежегодно принимают активное участие в открытой пресс‑конференции ЦГПБ им. В. В. Маяковского совместно с представителями культурных центров и соответствующих департаментов генеральных консульств 20 стран «Читающий Петербург: выбираем лучшего зарубежного писателя» и получают памятные дипломы за участие и победы в конкурсе переводов с иностранных языков на русский отрывков из непереведенных книг.
Научная работа
Все преподаватели кафедры занимаются научными исследованиями в области филологии, лингвистики, теории и практики преподавания иностранных языков. Научные интересы преподавателей кафедры включают актуальные проблемы таких направлений как теория перевода, лингвистика текста, когнитивная лингвистика, теория грамматических категорий (синхронный и диахронный аспекты), семантика языковых единиц и их функционирование в германских языках, теория функционально‑семантических полей, проблемы выражения вежливости в языке и речи, психолого‑педагогические основы современных образовательных технологий, лингвострановедческий аспект изучения иностранных языков, ИКТ в преподавании, технологии преподавания языка для специальных целей, билингвизм и языковая интерференция, международные литературные связи, национально‑культурная специфика языковой картины мира и др.
Преподаватели кафедры регулярно принимают участие в научно‑практических конференциях и семинарах, активно выезжают на международные научные конференции, издают методические и учебные пособия, статьи и тезисы в ежегодных изданиях, сборниках научных трудов и научных журналах. В рамках конференции «Печать и слово Санкт‑Петербурга» с 2010 года кафедра ежегодно организует секцию Межкультурные коммуникации.
На кафедре ежегодно проводятся студенческие научно‑практические конференции, где докладчики выступают на английском, немецком и французском языках и публикуют по итогам выступлений свои тезисы и статьи на иностранном языке в сборниках материалов конференций Инновации молодежной науки и Вестнике молодых ученых СПбГУПТД. Темы конференций меняются из года в год, но неизменно остаются актуальными для наших студентов с профессиональной точки зрения:- 2022 год — 2022 Annual Young Scientists Research Conference Youth Science Innovations (Студенческая научно‑практическая конференция Инновации молодежной науки 2022);
- 2021 год — 2021 Annual Young Scientists Research Conference Youth Science Innovations (Студенческая научно‑практическая конференция Инновации молодежной науки 2021);
- 2020 год — Integration processes in the modern society evolution (Интеграционные процессы в истории развития современного общества);
- 2019 год — 21 Century Society Intellectual Potential (Интеллектуальный потенциал современного общества в 21 веке);
- 2018 год — Media Industry and Content Management in the Digital Age (Медиа индустрия и управление контентом в век цифровых технологий);
- 2017 год — Modern Society Value System in the Mass Media Mirror (Система ценностей современного общества в зеркале СМИ);
- 2016 год — Historical and Social Memory in the Dialogue of Civilizations (Историческая и социальная память в диалоге цивилизаций);
- 2015 год — ICT in publishing and media: trends and challenges (Тенденции и вызовы роли ИКТ в СМИ, издательском деле, рекламе);
- 2014 год — The book is dead. Long live the book. Is the paper book dying? (Книга мертва. Да здравствует книга! Наступил ли закат бумажной книги?);
- 2013 год — Mass Media Advertising (Реклама В СМИ — это спасение или чума 20 века?);
- 2012 год — Newspaper World (Мир газет);
- 2011 год — Innovations in Occupation and Education (Инновации в профессии и образовании);
- 2010 год — Language. Profession. Communication (Язык. Профессия. Коммуникация);
- 2009 год — Language. Culture. Communication (Язык. Культура. Коммуникация).
В своих докладах участники поднимают как технические и практические вопросы, касающиеся будущей профессии, так и социальные проблемы становления медийной культуры.
Сотрудники











